Psalms 71:24

LXX_WH(i)
    24 G2089 ADV [70:24] ετι G1161 PRT δε G2532 CONJ και G3588 T-NSF η G1100 N-NSF γλωσσα G1473 P-GS μου G3650 A-ASF ολην G3588 T-ASF την G2250 N-ASF ημεραν G3191 V-FAI-3S μελετησει G3588 T-ASF την G1343 N-ASF δικαιοσυνην G4771 P-GS σου G3752 ADV οταν G153 V-APS-3P αισχυνθωσιν G2532 CONJ και G1788 V-AAS-3P εντραπωσιν G3588 T-NPM οι G2212 V-PAPNP ζητουντες G3588 T-APN τα G2556 A-APN κακα G1473 P-DS μοι
HOT(i) 24 גם לשׁוני כל היום תהגה צדקתך כי בשׁו כי חפרו מבקשׁי רעתי׃
IHOT(i) (In English order)
  24 H1571 גם also H3956 לשׁוני My tongue H3605 כל all H3117 היום the day H1897 תהגה shall talk H6666 צדקתך of thy righteousness H3588 כי long: for H954 בשׁו they are confounded, H3588 כי for H2659 חפרו they are brought unto shame, H1245 מבקשׁי that seek H7451 רעתי׃ my hurt.
Vulgate(i) 24 Salomonis Deus iudicium regi da et iustitiam tuam filio regis iudicabit populum tuum in iustitia et pauperes tuos in iudicio
Clementine_Vulgate(i) 24
Coverdale(i) 24 for they are confounded & brought vnto shame, yt sought to do me euel.
MSTC(i) 24 My tongue talketh of thy righteousness, all the day long; for they are confounded and brought unto shame that seek to do me evil.
Matthew(i) 24 My tongue talketh of thy righteousnesse all the daye longe, for they are confounded and brought vnto shame, that soughte to do me euell.
Great(i) 24 for they are confounded and brought vnto shame, that seke to do me euell.
Geneva(i) 24 My tongue also shall talke of thy righteousnesse daily: for they are confounded and brought vnto shame, that seeke mine hurt.
Bishops(i) 24 (71:23) My tongue also shal talke of thy righteousnesse all the day long: for they are confounded and brought vnto shame that seke to do me euyll
DouayRheims(i) 24 Yea and my tongue shall meditate on thy justice all the day; when they shall be confounded and put to shame that seek evils to me.
KJV(i) 24 My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt.
KJV_Cambridge(i) 24 My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt.
Thomson(i) 24 My tongue shall still talk of thy saving mercy all the day long, when they, who seek my hurt are shamed and confounded.
Webster(i) 24 My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought to shame, that seek my hurt.
Brenton(i) 24 (70:24) Moreover also my tongue shall dwell all the day upon thy righteousness; when they shall be ashamed and confounded that seek my hurt.
Brenton_Greek(i) 24 Ἔτι δὲ καὶ ἡ γλῶσσά μου ὅλην τὴν ἡμέραν μελετήσει τὴν δικαιοσύνην σου, ὅταν αἰσχυνθῶσι καὶ ἐντραπῶσιν οἱ ζητοῦντες τὰ κακά μοι.
Leeser(i) 24 Also my tongue shall speak all the day of thy righteousness; for ashamed, for put to the blush are those that seek my unhappiness.
YLT(i) 24 My tongue also all the day uttereth Thy righteousness, Because ashamed—because confounded, Have been those seeking my evil!
JuliaSmith(i) 24 Also my tongue all the day shall celebrate thy justice; for they were confused, for they seeking my evil were ashamed.
Darby(i) 24 My tongue also shall talk of thy righteousness all the day; for they shall be ashamed, for they shall be brought to confusion, that seek my hurt.
ERV(i) 24 My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are ashamed, for they are confounded, that seek my hurt.
ASV(i) 24 My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long;
For they are put to shame, for they are confounded, that seek my hurt.
JPS_ASV_Byz(i) 24 My tongue also shall tell of Thy righteousness all the day; for they are ashamed, for they are abashed, that seek my hurt.
Rotherham(i) 24 Even my tongue, all the day, shall softly utter thy righteousness, For they have turned pale––for they have blushed, Who were seeking my hurt.
CLV(i) 24 Moreover, my tongue shall soliloquize of Your righteousness the entire day. For they will be ashamed; indeed those seeking evil to me will be abashed."
BBE(i) 24 My tongue will be talking of your righteousness all the day; for those whose purpose is to do me evil have been crushed and put to shame.
MKJV(i) 24 My tongue also shall muse on Your righteousness all the day long; for those who seek my evil have turned pale, they are brought to shame.
LITV(i) 24 And my tongue shall muse on Your righteousness all the day; because those seeking my evil are disgraced; they are put to shame.
ECB(i) 24 my tongue meditates of your justness all the day long; for they shame; for they blush who seek my evil.
ACV(i) 24 My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long. For they are put to shame, for they are confounded, who seek my hurt.
WEB(i) 24 My tongue will also talk about your righteousness all day long, for they are disappointed, and they are confounded, who want to harm me.
NHEB(i) 24 My tongue will also talk about your righteousness all day long, for they are disappointed, and they are confounded, who want to harm me.
AKJV(i) 24 My tongue also shall talk of your righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought to shame, that seek my hurt.
KJ2000(i) 24 My tongue also shall talk of your righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt.
UKJV(i) 24 My tongue also shall talk of your righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt.
TKJU(i) 24 My tongue also shall talk of Your righteousness all the day long: For they are confounded, for they are brought to shame, that seek my hurt.
EJ2000(i) 24 In the same manner my tongue shall talk of thy righteousness every day, for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt.
CAB(i) 24 Moreover also my tongue shall dwell all the day upon Your righteousness; when they shall be ashamed and confounded that seek my hurt.
NSB(i) 24 My tongue will also talk about your righteousness all day long. They who want to harm me are disappointed and confounded.
ISV(i) 24 Moreover, my tongue will speak all day about your justice; for those who seek my destruction will be utterly humiliated.
LEB(i) 24 My tongue also will speak of your righteousness all the day, because they have been put to shame, because they have been humiliated who seek my harm.
BSB(i) 24 My tongue will indeed proclaim Your righteousness all day long, for those who seek my harm are disgraced and confounded.
MSB(i) 24 My tongue will indeed proclaim Your righteousness all day long, for those who seek my harm are disgraced and confounded.
MLV(i) 24 My tongue also will talk of your righteousness all the day long. Because they are put to shame, because they are confounded, who seek my hurt.

VIN(i) 24 My tongue will also talk about your righteousness all day long. They who want to harm me are disappointed and confounded.
Luther1545(i) 24 Auch dichtet meine Zunge täglich von deiner Gerechtigkeit. Denn schämen müssen sich und zuschanden werden, die mein Unglück suchen.
Luther1912(i) 24 Auch dichtet meine Zunge täglich von deiner Gerechtigkeit; denn schämen müssen sich und zu Schanden werden, die mein Unglück suchen.
ELB1871(i) 24 Auch meine Zunge wird von deiner Gerechtigkeit reden den ganzen Tag; denn beschämt, denn mit Scham sind bedeckt worden, die mein Unglück suchen.
ELB1905(i) 24 auch meine Zunge wird von deiner Gerechtigkeit reden den ganzen Tag; denn beschämt, denn mit Scham sind bedeckt worden, die mein Unglück suchen.
DSV(i) 24 Ook zal mijn tong Uw gerechtigheid den gansen dag uitspreken, want zij zijn beschaamd, want zij zijn schaamrood geworden, die mijn kwaad zoeken.
Giguet(i) 24 Ma langue, tout le jour, racontera votre justice, lorsque ceux qui me veulent du mal auront été humiliés et confondus.
DarbyFR(i) 24 Ma langue aussi redira tout le jour ta justice; car ils seront honteux, car ils seront confondus, ceux qui cherchent mon malheur.
Martin(i) 24 Ma langue aussi discourra chaque jour de ta justice, parce que ceux qui cherchent mon mal seront honteux et rougiront.
Segond(i) 24 Ma langue chaque jour publiera ta justice, Car ceux qui cherchent ma perte sont honteux et confus.
SE(i) 24 Asimismo mi lengua hablará también de tu justicia cada día; por cuanto fueron avergonzados, porque fueron confundidos los que mi mal procuraban.
ReinaValera(i) 24 Mi lengua hablará también de tu justicia todo el día: Por cuanto fueron avergonzados, porque fueron confusos los que mi mal procuraban.
JBS(i) 24 Asimismo mi lengua hablará también de tu justicia cada día; por cuanto fueron avergonzados, porque fueron confundidos los que mi mal procuraban.
Albanian(i) 24 Edhe gjuha ime do të flasë tërë ditën për drejtësinë tënde, sepse janë turpëruar dhe janë hutuar ata që kërkonin të më bënin të keqen.
RST(i) 24 (70:24) и язык мой всякий день будет возвещать правду Твою, ибо постыжены и посрамлены ищущие мне зла. О Соломоне.
Arabic(i) 24 ‎ولساني ايضا اليوم كله يلهج ببرك. لانه قد خزي لانه قد خجل الملتمسون لي شرا
Bulgarian(i) 24 И езикът ми ще говори за Твоята правда цял ден, защото се посрамиха, защото се унижиха онези, които търсят злото ми.
Croatian(i) 24 I moj će jezik svagda slaviti pravdu tvoju, jer su postiđeni i posramljeni oni što traže moju nesreću.
BKR(i) 24 Nadto i jazyk můj každý den vypravovati bude spravedlnost tvou; nebo se zastyděti a zahanbiti musili ti, jenž mého pádu hledali.
Danish(i) 24 Og min runge skal tale den banske Dag om din Retfærdighed; thi de ere beskæmmede, thi de ere blevne til SkamMe, som søge min Ulykke:
CUV(i) 24 並 且 我 的 舌 頭 必 終 日 講 論 你 的 公 義 , 因 為 那 些 謀 害 我 的 人 已 經 蒙 羞 受 辱 了 。
CUVS(i) 24 并 且 我 的 舌 头 必 终 日 讲 论 你 的 公 义 , 因 为 那 些 谋 害 我 的 人 已 经 蒙 羞 受 辱 了 。
Esperanto(i) 24 Kaj mia lango cxiutage rakontas Vian justecon; CXar hontigitaj kaj malhonoritaj estas tiuj, kiuj deziras al mi malbonon.
Finnish(i) 24 Ja minun kieleni puhuu myös joka päivä sinun vanhurskaudestas; sentähden hävetkään he ja häpiään tulkoon, jotka minulle pahaa suovat.
FinnishPR(i) 24 Minun kieleni julistaa sinun vanhurskauttasi kaiken päivää, sillä häpeään ja pilkkaan ovat joutuneet ne, jotka hankkivat minulle onnettomuutta.
Haitian(i) 24 Tout lajounen m'a fè konnen jan ou pa nan patipri, paske moun ki te vle wè malè rive m' yo gen pou yo wont. Yo p'ap konn sa pou yo fè.
Hungarian(i) 24 Nyelvem is minden napon hirdeti a te igazságodat, mert megszégyenültek és gyalázattal illettettek, a kik vesztemre törnek.
Indonesian(i) 24 Sepanjang hari akan kuwartakan keadilan-Mu, sebab orang-orang yang mau mencelakakan aku sudah dikalahkan dan dipermalukan.
Italian(i) 24 La mia lingua ancora ragionerà tuttodì della tua giustizia; Perciocchè sono stati svergognati, perchè sono stati confusi quelli che procacciavano il mio male.
ItalianRiveduta(i) 24 Anche la mia lingua parlerà tuttodì della tua giustizia, perché sono stati svergognati, sono stati confusi quelli che cercavano il mio male.
Korean(i) 24 내 혀도 종일토록 주의 의를 말씀하오리니 나를 모해하려 하던 자가 수치와 무안을 당함이니이다
Lithuanian(i) 24 Ir mano liežuvis visą dieną kalbės apie Tavo teisumą. Visi, kurie siekė man pakenkti, yra sugėdinti ir paniekinti.
PBG(i) 24 Nadto i język mój będzie opowiadał przez cały dzień sprawiedliwość twoję; bo się zawstydzić, i hańbę odnieść musieli ci, którzy szukali nieszczęścia mego.
Portuguese(i) 24 Também a minha língua falará da tua justiça o dia todo; pois estão envergonhados e confundidos aqueles que procuram o meu mal.
Norwegian(i) 24 Min tunge skal også hele dagen tale om din rettferdighet; for de er blitt til spott, de er blitt til skamme, de som søker min ulykke.
Romanian(i) 24 şi limba mea va vesti zi de zi dreptatea Ta, căci cei ce-mi caută pierzarea sînt ruşinaţi şi roşi de ruşine.
Ukrainian(i) 24 Шепоче про правду Твою мій язик цілий день, бо посоромлені, бо поганьблені всі, хто шукає лихого для мене!